On land or sea, it's tough for up-and-coming carriers to get their hands on bandwidth. Just as regional operators try to maintain a hammerlock on local copper, a small club of global operators keeps a tight grip on most of the world's submarine cables. Powerful players like AT&T (Basking Ridge, N.J.), British Telecommunications PLC (London), MCI Worldcom Inc. (Jackson, Miss.), and Nippon Telegraph and Telephone Corp. (Tokyo) start cable projects and end up hoarding the capacity. They outbid smaller carriers, muscling them out of the action—and corporate networkers out of competitive services.
展开▼
机译:在陆上或海上,新兴的运营商都很难获得带宽。正如区域运营商试图在本地铜上保持锤锁一样,一小群的全球运营商会紧紧抓住世界上大多数海底电缆。诸如AT&T(新泽西州巴斯金里奇),英国电信PLC(伦敦),MCI Worldcom Inc.(密西根州杰克逊)以及Nippon Telegraph and Telephone Corp.(东京)之类的实力雄厚的公司开始了电缆项目,最终ho积了容量。它们比小型运营商要高,从而使他们无法行动,而公司网络服务商则脱离竞争性服务。
展开▼