摘要:早在高丽时期,朝鲜就开始女真语的研究,尤其是李朝初期设立司译院后,于1426年(世宗八年)正式出现女真学。司译院在中央和地方设置了许多负责女真学的官吏,并通过定期考试选拔女真学译官。此外,采取各种措施鼓励学习女真学,并为女真语的学习和研究出版了许多教科书和参考书。17世纪中叶以后,女真学改为清学(满洲语),为培养满洲语译官由《经国大典》编纂了《八岁儿》《小儿论》《三岁儿》《太空上书》等满洲语学习参考书。《八岁儿》是肃宗二十九年(1703年)由申继黯校对,正祖元年(1777年)满洲语学者金振夏奉命改写而成。《八岁儿》的内容是在汉朝时,八岁儿童机智地回答皇帝的问题,获得赐官的故事。文章适当分段,左边为满洲语,右边用朝鲜语标记其语音,下边用朝鲜语进行解释。笔者对18世纪满洲-朝鲜语对译文献资料《八岁儿》的满洲语和朝鲜语的语音、语法、词汇、句子等进行了比较,以期推动北方少数民族语言的比较和朝鲜语历史研究。